Kuidas muuta märgi kodeeringut Outlookis
Parimal juhul on ärritav saada e-kirja, mis sisaldab loetamatuid märke. Halvimal juhul võib see takistada teil kirju üldse lugemast. Mõnikord näitab Outlooki kodeeringu muutmine neid puuduvaid märke ja võimaldab teil sõnumit lugeda. Siin on, kuidas seda teha.
Mis on märkide kodeerimine?
Kui te ei ole kindel, milline on „märkide kodeering”, on meil teile põhjalik selgitus. Vähem põhjalik selgitus on, et märk on glüüf, mis ilmub ekraanile, kui kirjutate midagi. Nii et iga selle artikli täht on glüüf, mis tähistab tähte-a, b, c ja nii edasi. Stseenide taga esindab teie arvuti neid sümboleid, kasutades koodi, mida tõlgendab programmitaoline veebibrauser või tekstitöötlusprogramm ja seejärel muudab need ekraanil tähemärgina.
Seni on nii lihtne, eriti kui arvate, et tähestikus on ainult 26 märki, kümme numbrit ja mõned grammatilised märgid! või @.
Siiski on olemas ka 26 suurtähte ja palju rohkem grammatilisi märke, mida võid aru saada (klaviatuuril on vaid väike võimalike grammatiliste märkide alamhulk isegi inglise keeles). Ja see hõlmab ainult ühte keelt, inglise keelt, mis on ühes tähestikus, ladina keeles (tuntud ka kui rooma tähestik). Ladina tähestikus on enamik Lääne-Euroopa keeli ja sellel on suur hulk diakriitilisi sümboleid, mida ei kasutata inglise keeles. Diakriitilised sümbolid on sellised asjad nagu aktsendid, umlauudid, cedillad ja muud märgid, mis muudavad kirja või sõna hääldust.
Siis on ka palju teisi tähestikke, näiteks kirillit (kõige tuntum vene keeles), kreeka, kanji (jaapani) ja hiina keel, kellest paljud sisaldavad rohkem kui ühte keelt.
Nüüd saate nüüd hakata nägema tähemärkide arvu, mida tuleb kodeerida glüüfidena. Ainuüksi on hiina glüüde üle 70 000. Märkide kodeering sisaldab mitmeid koodipunktid, igaüks võib kodeerida ühte märki. ASCII, mida olete ilmselt kuulnud, oli varajane ladina tähestiku kodeering, millel oli 128 koodipunkti, mitte midagi piisavalt lähedal, et katta kõiki võimalikke märke, mida inimesed kasutavad.
W3 soovitatud HTML-kodeeringut nimetatakse UTF-8-ks, millel on 1112644 koodipunkti. See on piisavalt, et katta päris palju kõiki tähemärke kõikides tähestikes (kuigi mitte iga üksik), ja seda kasutatakse 93% kõigist veebisaitidest. UTF-8 on ka Internet Mail Consortiumi poolt soovitatud kodeering.
Miks ma peaksin seda muutma?
Outlook koos kõigi teiste kaasaegsete e-posti klientidega kodeerib ja dekodeerib UTF-8.
Aga kui Outlook toetab UTF-8 ja UTF-8 on soovitatav kodeering, siis miks te näeksite loetamatut märki? See võib juhtuda mitmel põhjusel, kuid peamine on see, et vaatate kirja lihttekstina (kas sellepärast, et soovisite seda selgesõnaliselt või viiruse skanner oli muutnud selle tavaliseks tekstiks enne selle saamist) või kodeeringut kasutate midagi muud kui UTF-8.
Sissetuleva kirja kodeering määrab saatja, nii et kui nad kasutavad näiteks ASCII-d, muudab Outlook kirja ASCII-kodeeringu abil. Kui teie Wordi seaded on seatud asendama “sirged jutumärgid” “nutikate jutumärkidega” (need, mis osutavad nurkadele, et näidata, kas nad avavad või sulgevad hinnapakkumisi), näete e-posti asemel e-kirjade asemel „loetavaid” märke hinnapakkumisi, sest ASCII ei sisalda arukate tsitaatide jaoks sobivaid märke.
Niisiis võib sõnumi kodeeringu muutmine võimaldada vaadata neid moonutatud märke, mida nad peaksid näitama.
Okei, kuidas seda muuta?
Õnneks on sõnumi kodeerimise muutmine Outlookis üsna lihtne. Avamiseks avage topeltklõps. Klõpsake teate akna avalehel vahekaardil Toimingud> Muud toimingud> Kodeering, et näha, millist kodeeringut kasutatakse.
See on Microsofti e-kiri, mis käsitleb asju, mis liiguvad asjadest minu postkasti. Nagu näete, kasutab Microsoft oma kirjade kodeerimiseks Lääne-Euroopat. Selle muutmiseks klõpsake „Veel“ ja seejärel valige soovitud kodeering, näiteks UTF-8.
See on kõik, mida see on - nüüd peaksite saama e-kirja lugeda.
Kui soovite teada, kuidas väljuvad e-kirjad on kodeeritud, minge menüüsse Fail> Valikud> Lisavalikud ja liikuge allapoole rahvusvaheliste suvandite juurde. Te otsite võimalust „Eelistatud kodeering väljuvate sõnumite jaoks”.
Vaikimisi on Lääne-Euroopa, ja teravmeelne seas võib tekkida küsimus, miks see on, kui, nagu eespool mainitud, on e-posti vormingute soovitus UTF-8. Vastus on, et Lääne-Euroopa on UTF-8 alamhulk ja seda saab lugeda UTF-8 abil. Kui ostate näiteks Kreekale mõeldud Outlooki koopia, on vaikimisi kodeering Windows-1253, mis on ka UTF-8 alamhulk..
Teil on võimalik muuta vaikimisi väljaminevat kodeeringut, mida soovite. Kui soovite, et inimesed saaksid teie sõnumeid lugeda, peate seda parimatena hoidma Lääne-Euroopana või muutma globaalselt kasutatavaks kodeeringuks nagu UTF-8.